2007年10月20日 星期六

Bahasa Venetik
Bahasa Venetia atau bahasa Venetia Kuna adalah sebuah bahasa Indo-Eropa yang telah punah di daerah Veneto (sekitar Venezia), Italia antara muara sungai Po dan kaki pegunungan Alpen selatan.
Bahasa ini ditemukan pada lebih dari 300 prasasti pendek yang ditarikh berasal dari abad ke-6 SM sampai dengan abad ke-1. Oleh orang Romawi Kuna, para penutur bahasa ini disebut dengan istilah "kaum Veneti" dan "kaum Enetoi" oleh orang Yunani Kuna. Bahasa ini menjadi punah sekitar abad ke-1 ketiga penduduk setempat berbaur dengan orang Romawi.
Bahasa Venetia berbeda dengan dialek Venetia, sebuah dialek bahasa Italia yang sekarang dipertuturkan di daerah yang kurang lebih sama.
Bahasa Venetik
Klasifikasi
Bahasa Venetia merupakan sebuah bahasa Kentum. Prasasti-prasasti yang ditemukan menggunakan sejenis abjad Italik Utara, yang mirip dengan abjad Italik Kuna.
Hubungan sebenarnya antara bahasa Venetia dengan bahasa Indo-Eropa lainnya masih diteliti, namun sebagian besar pakar sudah sepakat bahwa bahasa Venetia, selain bahasa Liburnia, adalah paling dekat dengan kelompok bahasa Italik (sebuah rumpun bahasa yang mencakup bahasa Latin, bahasa Osca, dan bahasa Umbria). Bahasa Venetia juga kemungkinan masih berkerabat dengan bahasa Iliria yang pernah dipertuturkan di sebelah barat Balkan. Namun teori bahwa bahasa Iliria masih berkerabat dengan bahasa Venetia ditentang oleh banyak pakar.

Hubungan dengan kelompok bahasa Jermanik
Beberapa kemiripan penting dengan kelompok bahasa Jermanik juga sudah diperhatikan para pakar, terutama pada bentuk pronomina:
Venetia: ego = aku, akusatif mego = aku (akusatif)
Gotik: ik, ak. mik
(Latin: ego, ak. me)
Venetia: sselboi sselboi = to oneself
bahasa Jerman Hulu Kuna: selb selbo
(Latin: sibi ipsi)
(Pokorny 1959: 708-709, 882-884)
Untuk pembahasan secara mendetail mengenai posisi bahasa Venetia dalam silsilah bahasa Indo-Eropa, silakan baca Lejeune (1974; Chapitre VIII: La position du vénète, halaman 163-173).

Contoh bahasa
Sebuah tulisan dalam bahasa Venetia, yang ditemukan pada sebuah paku perunggu di Este (Es 45):
Venetia: mego donasto śainatei reitiiai porai egeotora aimoi ke louderobos
Latin (harafiah): me donavit sanatrici Reitiae bonae Egetora pro-Aemo que liberis
Indonesia: Egetora memberikan saya kepada Reitia yang baik, sang tabib atas nama Aemus dan anak-anak
(Prosdocimi dalam karya Pellegrini 1967: 149-150)
Sebuah tulisan, ditemukan pada sebuah situla (semacam jambangan) di Cadore (Ca 4 Valle):
Venetia: eik goltanos doto louderai kanei
Latin (harafiah): hic Goltanus dedit Liberae Cani
Indonesia: Goltanus mengkurbankan ini untuk Kanis sang perawan
(Prosdocimi dalam karya Pellegrini 1967: 464-468)

沒有留言: